Go and Tell It! • ¡Ven y Dile!

December 24, 2014
Christmas Eve

Rev. Amy Welin:(adapted from the story by Martha Spong)

¡Ven y dile! Go and tell it!
¡Buenas noticias! ¡Gran alegria! Good news! Great joy!
Tonight in Bethlehem the Savior is born. Esta noche en Belén el Salvador ha nacido.

It started with a young couple.They didn’t know everything that would happen. They only knew their own part of the story, their own assignment. They were having a baby and they had to travel to Bethlehem. Comenzó con la joven pareja.Ellos no saben todo lo que iba a suceder. Sólo sabían su propia parte de la historia, su propia misión. Fueron tener un bebé y que tenían que viajar a Belén.

¡Ven y dile! Go and tell it!
¡Buenas noticias! ¡Gran alegria! Good news! Great joy!
Tonight in Bethlehem the Savior is born. Esta noche en Belén el Salvador ha nacido.

There was a choir of angels sent from heaven. The angels learned the words and music well, and that takes practice.They were going out to tell the world about a special baby being born. One of them – the archangel – had the most important part. Hubo un coro de ángeles, enviado del cielo. Los ángeles aprendieron las palabras y la música también.Iban a decir al mundo que está naciendo un bebé especial. Uno de ellos – el arcángel – tenían la parte más importante.

¡Ven y dile! Go and tell it!
¡Buenas noticias! ¡Gran alegria! Good news! Great joy!
Tonight in Bethlehem the Savior is born. Esta noche en Belén el Salvador ha nacido.

The first people the angels told were shepherds. They were out on the hillside, taking care of the sheep. Brrr! It was cold out there. They huddled up together in the dark, keeping the sheep close for warmth. They could see the stars in the sky, just like every night, but suddenly there was a great light!Angels appeared in the sky. The shepherds were very frightened. Don’t be afraid, said the archangel. Las primeras personas que los ángeles dijeron eran pastores. Ellos estaban en la colina, mirando las ovejas. ¡Brrr! Hacía frío ahí fuera. Se sentaron juntos en la oscuridad, se quedaban las ovejas cerca para el calor. ¡Podían ver las estrellas en el cielo, al igual que todas las noches, pero de pronto hubo una gran luz!Los ángeles aparecieron en el cielo. Los pastores estaban muy asustados. No tenga miedo, dijo el arcángel.

¡Ven y dile! Go and tell it!
¡Buenas noticias! ¡Gran alegria! Good news! Great joy!
And the archangel said: Dijo el arcángel: Tonight in Bethlehem the Savior is born. Esta noche en Belén el Salvador ha nacido.

Then even more angels appeared, singing a song, “Glory to God in the highest heaven! Sing a song and praise God! Sing about peace on earth for all people!”The shepherds got excited. A savior? Born in little Bethlehem? That wasn’t too far away. They ran to the town to see.

And they believed what the angel said.

Entonces más ángeles aparecieron cantando una canción, “¡Gloria a Dios en las alturas! ¡Cantar una canción y alabar a Dios! ¡Cantar de la paz en la tierra para todas las personas! “Los pastores se emocionaron. ¿Un salvador? ¿Nacido en la pequeña Belén? Eso no fue demasiado lejos. Corrieron a la ciudad para ver.

Y creían lo que dijo el ángel.

¡Ven y dile! Go and tell it!
¡Buenas noticias! ¡Gran alegria! Good news! Great joy!
Tonight in Bethlehem the Savior is born. Esta noche en Belén el Salvador ha nacido.

There he was, the baby lying in a manger, wrapped in a blanket. His mother and father were watching over him.The shepherds stayed and watched as long as they could. Other people came, too. People were talking in Bethlehem. When the shepherds left, they told the story. Allí estaba él, el bebé que duerme en un pesebre, envuelto en una manta. Su madre y su padre estaban viendo sobre él.Los pastores se quedaron y miraron por un largo tiempo. Otras personas vinieron, también. La gente hablaba en Belén. Cuando los pastores dejaron, repitieron la historia.

¡Ven y dile! Go and tell it!
¡Buenas noticias! ¡Gran alegria! Good news! Great joy!
Tonight in Bethlehem the Savior is born. Esta noche en Belén el Salvador ha nacido.

All around the world tonight, we are telling the story again, about the baby Jesus, born in a stable. We are telling the story about the angels who sang to the shepherds. We are telling the story about the shepherds who spread the word about the birth of the Messiah.Now it’s our turn to share Jesus with the world, because there are people who have never heard, and people who have forgotten. God sent Jesus to the whole world. Jesus was born to show us how much God loves everyone. Jesus was born to show us how to find God. Jesus came to teach us how to love each other. En todo el mundo esta noche, estamos contando la historia de nuevo, sobre el bebé Jesús, nacido en un establo. Contamos la historia sobre los ángeles que cantaron a los pastores. Contamos la historia de los pastores, que correr la voz sobre el nacimiento del Mesías.Ahora es nuestro turno de compartir la historia de Jesús con el mundo, porque hay personas que nunca han oído, y las personas que han olvidado. Dios envió a Jesús al mundo entero. Jesús nació para mostrarnos lo mucho que Dios ama a todos. Jesús nació para mostrarnos cómo encontrar a Dios. Jesús nació para enseñarnos a amarnos unos a otros.

¡Ven y dile! Go and tell it!
¡Buenas noticias! ¡Gran alegria! Good news! Great joy!
Tonight in Bethlehem the Savior is born. Esta noche en Belén el Salvador ha nacido.
Let the whole church say AMEN! Deje que toda la iglesia dicen ¡AMEN!